Cancer survivorship care tries to discover improved healthy lifestyles for cancer patients, rather than just managing the complications; thus, it seems necessary to identify the aspects associated with general well-being in order to design proper care, and confront difficulties that cancer survivors encounter such as anxiety, depression, cognitive dysfunction, weakness and fatigue, pain, sexual dysfunction, and sleep disorders (1-4). Cancer survivorship assessment from the National Comprehensive Cancer Network clinical practice guidelines in oncology (NCCN guidelines. survivorship, version 2.2020) is one of the most common and valid tools for measuring the quality of life in cancer survivors (3-6).
Gynecological cancer survivors have been growing, as a result of advancements in national cancer screening strategies, resulting in early-stage diagnosis, and cancer treatments developments; thus, general mortality to incidence ratios have been declined from 2000 to 2015, in Iran. However, lack of a valid documented assessment tool to measure their requirements for supportive care is detected (7). It seems indispensable to provide a translated adapted version of NCCN survivorship questionnaire, to offer the Iranian cancer care providers have the prospect in comparison and approaches in a transcultural framework. The present study proposed to represent a renovated double back translation to revise and culturally adapt the original English version of cancer survivors’ assessment questionnaire into the Persian version in order to achieve a reliable tool that meets the clinical research needs of Iranian researchers at the desired level. The aim was to develop a comprehensive scale that comprises all features of gynecologic cancer survivors` requirements in Iranian population, equivalent to NCCN guideline hypothetical concept.